← Back to Observatory
Observatory Record Profile
DC Language Access Program FY24 Annual Compliance Review
Annual citywide compliance review with agency scorecards, performance indicators, and reporting across covered DC entities.
Record Overview
Profile Type
City
Institution
DC Office of Human Rights
Country
United States
State / Region
District of Columbia
City
Washington
Slug
dc-language-access-program-fy24-annual-compliance-review
Tags
annual review
accountability
compliance monitoring
performance scorecard
reporting cycle
language data
complaint process
corrective action
training requirement
Capacity Domains
Data and Monitoring
Reporting Requirements
Major public-contact agencies must designate a Language Access Coordinator, collect LEP/NEP interaction data, provide interpretation, translate vital documents, train staff, maintain an internal policy, develop a Biennial Language Access Plan, and report implementation progress to OHR quarterly. Non-major public-contact agencies must submit a yearly implementation report. OHR conducts an annual compliance assessment across covered entities.
Training Requirements
Staff language access compliance training required; agencies report training activity to OHR; FY24 included 483 trainings for 14,592 employees, contractors, and grantees; OHR expanded online training through Articulate module across 66 covered entities.
Complaint Mechanism
Individuals or organizations may file a language-access complaint with the DC Office of Human Rights. The Language Access Program Director oversees the complaint process, issues final findings, and works with non-compliant covered entities on corrective actions.
Service and Operational Features
Citywide compliance scorecards; agency performance indicators; field testing; quarterly and annual reporting; Language Access Coordinators; Biennial Language Access Plans; training; vital-document translation; telephonic interpretation; multilingual phone trees; community outreach; complaint enforcement.
Languages Covered
DC uses agency-specific language thresholds. Vital documents must be translated when a language group reaches 3% of the agency population served or 500 individuals, whichever is less. FY24 reporting references interpretation across 77 languages and highlights population language groups including Spanish, Amharic/Somali/Other Afro-Asiatic, French, Chinese, Korean, and Persian/Farsi/Dari.